Translate this page!
Powered by Translate
Share with others :-)


This web page is to be viewed in Unicode Character Set UTF-8 if problems occur.
UTF-8 is probably the most commonly used encoding, Unicode for humanity united.


Poland Polska Silesia Śląsk Sleza Ślęża, Polish Silesian Slezan flag animationSlezan Virgin with Fish, Panna s Rybou, Jungfrau mit dem Fisch, almost breastless in spite of being of mature shape, carrying a huge fish, which definitely is a primordial symbol of fertility (and purity). The medical assessment of developmental stage was obvious to dr Burghart in 1736 and is the same now: a model has reached her childbearing maturity but her almost not existent mammary glands (exagerated by a sculptor lack of breasts in a woman purposely presented while naked from the the waist up, see dr Burghart's professional opinion) prove that she hadn't conceived yet. Thus the big size statue can hardly be included to a vast collection of small European Venuses celebrating their fertility with sagging breasts and abdominal skin. Certainly, no other reason than virginity cult, equivalent to the virginity until marriage religious rule of nowadays, could postpone impregnating postpubertal females ca 2,000 years ago.
Poland - Silesia - Sleza: the Polish - Silesian - Slezan flag
Poland - Silesia - Sleza: the Polish - Silesian - Slezan flag

28. lipca - July 28 - 28. července - 28. Juli

Dzień Śląska Polskiego - Polish Silesia Day - Den Polského Slezska - Polnisch Schlesiens Tag 28. lipca - July 28 - 28. července - 28. Juli
Dzień Śląska Polskiego - Polish Silesia Day - Den Polského Slezska - Polnisch Schlesiens Tag
Mt Sleza on the tourist map of Polish Silesia (Lower, Western part)
Mt Sleza on the tourist map of Polish Silesia Sniezka Swidnica Ksiaz Castle Copernicus Wroclaw Airport Miroslawice Airfield Berlin Cracow Highway
Sniezka Mt - Swidnica - Ksiaz Castle - Wroclaw Copernicus Airport - Miroslawice Airfield - Berlin to Cracow Highway
Panoramic view of the main Karkonosze Mountains ridge (Giant Mountains, Krkonoše, Riesengebirge) from the north (from Poland) in spring 2013 
Panoramic view of the main Karkonosze Mountains ridge (Giant Mountains, Krkonoše, Riesengebirge) from the north (from Poland) in spring 2013
Castle of Chojnik on the Chojnik hill, further, in the centre Sniezka Mt, the highest summit of Sudety Mts What if Karkonosze were as young as Tatra Mts are the heighth's been increased fourfold, just a joke closer and on the left the Castle of Chojnik, further, on the right Labski Summuit,the source of the River Elbe (Laba, Labe)
closer and on the right the Castle of Chojnik on the Chojnik hill,
further, in the centre Sniezka Mt, the highest peak of Sudety
What if Karkonosze were as young as Tatra Mts are:
the height's been increased fourfold, just a joke
closer and on the left the Castle of Chojnik, further, on the right Labski Summit,the source of the River Laba (Elbe)
 
Slavic virgin with wreath in the Europe's oldest civilization territory from Goseck, Aythra, Nickern to Sleza Mt, 4800 - 4600 BC
Slavic virgin with wreath in the Europe's oldest civilization territory Goseck, Aythra, Nickern, Sleza, 4800 - 4600 BC

Σλαβική Παρθενία, Slavic Partenia

On the territory of the oldest Europe's civilization to the east of what was later named by the Germans 'limes Sorabicus', over thousands of years emerged autochthonic nations of West Slavs. Only Poles and Czechs created their own states and survived the Drang nach Osten extermination.
All began ca 5 000 BC as documented by archaeological evidence linked to Goseck, Aythra, Nickern, Sleza and numerous other discoveries of the following cultures 4 000 - 1 800: Linear Pottery culture, 3 500: Lengyel culture, 3 500 - 3000: Funnelbeaker culture, 2 500: Globular Amphora culture, 2 000: Corded Ware culture (Indo-European invasion), 1900: Bell-Beaker culture, 1 800: Marszowice (Marschwitz) group of the Corded Ware culture (Protoslavic), 1 800 - 1 500: Unetice Culture, 1 500 - 1 300: pre-Lusatian Culture, 1 300 – 500: Lusatian Culture (pre-Slavic), 400 – 0 The Hallstatt and La Tène Cultures of the Celts influences, 400 BC – 500 AD Przeworsk culture (early Slavic) of Slavic Lugii or Veneds, ca 400 AD occasionally invaded by roaming Germanic hordes. After 500 AD, an ethnic and linguistic group the West Slavic culture – the Lechites who inherited areas of compact settlement east of Elbe (Laba) still homologous but facing the threat of extermination by the Germans, created separate unions, or nations like the Polish nation of Polans, Slezans, Pomeranians, Vistulans, Mazovians and other minor tribes under rule of the clan of Piasts.

Polish Silesian Sleza Mountain, Mt Olympus of the Middle Europe
Polish Silesian Sleza Mountain, Mt Olympus of the Middle Europe
Sleza is not only a mountain of a certain height, not only a forest-covered massif known to everyone visiting Silesia, Sleza is a history above all it is something as old as Silesia because it is from this that the Silesian tribe of Slezans - inhabiting this land and later the whole Silesia derived its name. For this lofty mountain. visible from the distance. beautiful and mysterious has become a holy place for as long as this land has been inhabited. Overthere on its summit in the dimness of a night, in the brightness of lightings or in the light of a sunny day, most esoteric things were taking place. For Sleza was gods abode. Her secrets were explored neither by scientists who studied the remnants of ages left on its summit and slopes nor by treasures seekers and adventurers. The highest hills of the massif: Sleza Mt, Radunia Mt and Kosciusko Mt (also known as Wiezyca) were surrounded by stony walls defending the dwelling of Slavic Slezans.

Olimpia Szafranska 's 19-year-old singer Gate of Heaven fans jumping up and down in unison on Mt Sleza - Mt Olympus of the Middle Europe.In Greek mythology Mt Olympus was the home of the Twelve Olympian gods. One of them was Aphrodite (Venus), goddess of love, beauty, pleasure, and procreation. Among them was also Artemis (Diane) the virgin, goddess of the hunt, wild animals, wilderness, childbirth, virginity and protector of young girls. Mt Olympus in Turkish is known as Samanat Evi – the dwelling of the celestians.
Olimpia Szafranska 's 19-year-old singer Gate of Heaven fans jumping up and down in unison on Mt Sleza - Mt Olympus of the Middle Europe. youtube
In Greek mythology Mt Olympus was the home of the Twelve Olympian gods. One of them was Aphrodite (Venus), goddess of love, beauty, pleasure, and procreation. Among them was also Artemis (Diane) the virgin, goddess of the hunt, wild animals, wilderness, childbirth, virginity and protector of young girls.
Mt Olympus in Turkish is known as Samanat Evi – the dwelling of the celestians.

Olimpia Szafranska 's 19-year-old singer Gate of Heaven embodies indisputable femininity evolving from charming virginity of Artemis to fascinating womanhood of Aphrodite. Fine art photography by Zbigniew Halat
Olimpia Szafranska 's 19-year-old singer Gate of Heaven embodies indisputable femininity evolving from charming virginity of Artemis to fascinating womanhood of Aphrodite. Fine art photography by Zbigniew Halat

Olimpia Szafranska, age 19, proud to be Catholic, displaying the V sign which means Virginity until Marriage = Victory over sin. 2000 years of Christian tradition rooted in The Word of God (Verbum Domini) in this aspect is fully consistent with pagan beliefs regarding the value of chastity. Fine art photography by Zbigniew Halat
Olimpia Szafranska, age 19, proud to be Catholic, displaying the V sign which means Virginity until Marriage = Victory over sin.

2000 years of Christian tradition rooted in The Word of God (Verbum Domini) in this aspect is fully consistent with pagan beliefs regarding the value of chastity.
Fine art photography by Zbigniew Halat

MARCH OF VIRGINS UP TO THE MOUNT SLEZA      MARSZ DZIEWIC NA GÓRĘ ŚLĘŻĘ

Claudius Ptolemy (Κλαύδιος Πτολεμαῖος) in The Geography, 150 AD mentioned Sudéta óre, Suditi montes, Sudeti Montes and τὸ Ασκιβούργους ό̓ρος, Asciburgius MonsClaudius Ptolemy (Κλαύδιος Πτολεμαῖος) in The Geography, 150 AD mentioned Sudéta óre, Suditi montes, Sudeti Montes and τὸ Ασκιβούργιον ό̓ρος, Asciburgius Mons East and North of the Sudety Mts on the territory of the Lugi of Silesia - Asciburgius Mons was Ptolemy's name for Mt Sleza
East and North of the Sudety Mts on the territory of the Lugi of Silesia - Asciburgius Mons was Ptolemy's name for Mt Sleza
ὸ Ασκιβούργους ό̓ρος, [ασκι - wick, i. e. castle, like in Warwick, βούργους - burg, Indo-European hill, mountain; mound, tumulus, like in English barrow]

Who were Lugi?
The Lugii, Lugi, Lygii, Ligii, Lugiones, Lygians, Ligians, Lugians, or Lougoi were an ancient indegenous Proto-Slavic tribe of Przeworsk culture which emerged from the Lusatian culture (see a Wikipedia article on the "Polish Pompeii" -  Biskupin, excavated by renown archaeologist prof. Jozef Kostrzewski). They lived north of the Sudety Mts and Beskidy Mts in the basin of upper Odra and Vistula rivers, covering most of modern south and middle Poland (regions of Silesia, Greater Poland, Mazovia and Little Poland). The undisputable archaeological evidence such as cremation, which was characteristic to Slavs, has accumulated where the tribe are supposed to have settled. Some German, particularly Nazi  junk scientists were used to deny the ethnic continuity of cultures before the Polish Piast rule over the former territory of  Lugii.

Magda Mielcarz as Lygia, a Proto-Slavic Christian virgin, Rafal Kubacki as Ursus, her faithful servant, an amazingly strong, athletic Ligian, and Franciszek Pieczka as St. Peter
Magda Mielcarz as Lygia in "Quo Vadis"- a 2001 Polish film directed by Jerzy Kawalerowicz: Wonderful must thy Lygian country be where such maidens are born!Magda Mielcarz as Lygia, a Proto-Slavic Christian virgin and Rafal Kubacki as Ursus, her faithful servant, an amazingly strong, athletic LigianMagda Mielcarz as Lygia, a Proto-Slavic Christian virgin
 in "Quo Vadis"- a 2001 Polish film directed by Jerzy Kawalerowicz
Wonderful must thy Lygian country be where such maidens are born!
"Quo Vadis"A Narrative of the Time of Nero by Henryk Sienkiewicz
winner of the 1905 Nobel Prize in Literature
full text audio

Polish Silesia Mt Sleza known in Western Europe as Asciburgius Mons, Asciburgius Mountain
Hofmann, Johann Jacob: Lexicon Universale Leiden, 1698, Polish Silesia Mt Sleza known in Western Europe as Asciburgius Mons, Asciburgius Mountain A Dictionary of ancient Geography, explaining the local Appellations in sacred, Grecian, and Roman History for G. Robinson … and T. Cadell … 1773. First and only edition, with a preface by Samuel Johnson. Polish Silesia Mt Sleza known in Western Europe as Asciburgius Mons, Asciburgius Mountain Encyclopaedia londinensis, or, Universal dictionary by John Wilkes, of Milland House ...; assisted by eminent scholars of the English, Scotch, and Irish, universities. 1815, Polish Silesia Mt Sleza known in Western Europe as Asciburgius Mons, Asciburgius Mountain
ASCIBURGUS Mons Poloniae, cui initial in Hungariae et Silesiae confinio; inde in Septentrionem excurrens, versus Uvartam fluv. et Marchiam Brandeburgicam, ad mare Balthicum deponitur. Traiectus eius hic accolis Gollenberg dicitur, Cluverio teste.

Hofmann, Johann Jacob: Lexicon Universale [...]. - Leiden, 1698. -
JOH. JACOBI HOFMANNI SS. Th. Doct. Profess. Histor. et Graec. Ling. in Academ Basil. LEXICON VNIVERSALE, HISTORIAM SACRAM ET PROFANAM Omnis aevi, omniumque Gentium; CHRONOLOGIAM AD HAEC VSQVE TEMPORA; GEOGRAPHIAM ET VETERIS ET NOVI ORBIS; PRINCIPVM PER OMNES TERRAS FAMILIARVM Ab omni memoria repetitam GENEALOGIAM; Tum MYTHOLOGIAM, RITVS, CAERIMONIAS, Omnemque Veterum Antiquitatem, ex Philologiae fontibus haustam; VIRORVM, INGENIO ATQVE ERVDITIONE CELEBRIVM Enarrationem copiosissimam; Praeterea ANIMALIVM, PLANTARVM, METALLORVM, LAPIDVM, GEMMARVM, Nomina, Naturas, Vires, Explanans. EDITION ABSOLVTISSIMA, Praeter Supplementa, et Additiones, antea seorsum editas, nunc suis locis ac ordini insertas, VBERRIMIS ACCESSIONIBVS, IPSIVS AVCTORIS MANV novissime lucubratis, tertia parte, quam antehac, AVCTIOR, LOCVPLETIOR: INDICIBVS ATQVE CATALOGIS REGVM, PRINCIPVM, POPVLORVM, TEMPORVM, VIRORVM ET FEMINARVM ILLVSTRIVM, ANIMALIVM, PLANTARVM; Tum praecipue NOMINVM, QVIBVS REGIONES, VRBES, MONTES, FLVMINA, etc in omnibus terris, vernacula et vigenti hodie ubique lingua appellantur; Caeterarum denique rerum memorabilium, ACCVRATISSIMIS INSTRVCTA. TOMVS PRIMVS Literas A, B, C, continens. [gap: illustration] LVGDVNI BATAVORVM, Apud JACOB. HACKIVM, CORNEL. BOVTESTEYN, PETR. VANDER AA, et JORD. LVCHTMANS. MDC XCVIII. Cum peculiari Praepott. D. D. Ordinum Hollandiae et West-Frisiae Privilegio.
ASCIBURGIUS MONS, a mountain, which must be on the confines of Poland, because Ptolemy adds, that the people, who bordered on that mountain extended themselves to the Vistula. It is therefore that chain od mountains, that run between Silesia and Poland, and on the south touching Hungary, extend to the Baltic, through the march of Brandenburg.

A Dictionary of ancient Geography, explaining the local Appellations in sacred, Grecian, and Roman History...The Whole established by proper Authorities, and designed for the Use of Schools … London, Printed for G. Robinson … and T. Cadell … 1773. First and only edition, with a preface by Samuel Johnson.
A Dictionary of ancient Geography, explaining the local Appellations in sacred, Grecian, and Roman History; exhibiting the Extent of Kingdoms, and Situations of Cities, &c. And illustrating the Allusions and Epithets in the Greek and Roman Poets. The Whole established by proper Authorities, and designed for the Use of Schools … London, Printed for G. Robinson … and T. Cadell … 1773.
8vo., pp. iv, [628]; the dictionary printed in double columns; a very good copy in contemporary speckled calf, some surface wear, upper joint and extremities of spine neatly restored; from the library of the Earls of Granard, with contemporary ink signature on the title and engraved armorial bookplate.
First and only edition, with a preface by Samuel Johnson. ‘For Alexander Macbean, one of his amanuenses in the laborious task of transcribing copy for his Dictionary, Johnson seems ever to have retained an humane interest … Johnson’s characterization of Macbean was recorded by Fanny Burney in 1778. To Mrs. Thrale’s inquiry concerning Macbean, Johnson replied: “Madam, he is a Scotchman; he is man of great learning, and for his learning I respect him, and I wish to serve him. He knows many languages, and knows them well; but he knows nothing of life. I advised him to write a geographical dictionary; but I have lost all hopes of his ever doing anything properly, since I found he gave as much labour to Capua as to Rome”’ (Hazen).
Johnson implies rather more admiration for the book in the Preface that he wrote for Macbean: ‘Though the Ancients are read among us, … more perhaps than in any other country, we have hitherto had very little assistance in ancient Geography … [and] however systematically any book of General Geography may be written, it is seldom used otherwise than as a Dictionary. The student wanting some knowledge of a new place, seeks the name in the index, and then by a second labour finds that in a System which he would have found in a Dictionary by the first.
LYGII, or LUGII …
The Vistula was their boundary to the north, east, and south, with mount Asciburgius to the north. Now the whole of that country lies in Poland, on this side the Vistula.

Encyclopaedia londinensis, or, Universal dictionary by John Wilkes, of Milland House ...; assisted by eminent scholars of the English, Scotch, and Irish, universities. 1815

"Encyclopaedia londinensis, or, Universal dictionary of arts, sciences, and literature : comprehending, under one general alphabetical arrangement, all the words and substance of every kind of dictionary extant in the English language : in which the improved departments of the mechanical arts, the liberal sciences, the higher mathematics, and the several branches of polite literature, are selected from the acts, memoirs, and transactions, of the most eminent literary societies, in Europe, Asia, and America : forming a comprehensive view of the rise, progress, and present state, of human learning in every part of the world : embellished by a most magnificent set of copper-plate engravings ..." compiled, digested, and arranged, by John Wilkes, of Milland House ... ; assisted by eminent scholars of the English, Scotch, and Irish, universities.

Ślężańska ślągwa karmi źródło Anna: dzika przyroda nadała nazwę Ślęży i całemu Śląskowi silesian.eu
   Ślężańska ślągwa karmi źródło Anna: dzika przyroda nadała nazwę Ślęży i całemu Śląskowi

Źródło * Anna * Dzika * Przyroda * Góra * Ślęża * Śląsk * Polski

Mount Sleza name is a derivative of an old Slavic noun 'slag', wet, dump place, a small pond, or marsh. from Sleza Slenza took its name whole region Slask Slonsk Silesia

Mount Sleza name is a derivative of an old Slavic noun 'slag', actually 'śłąg' (read: s'long), where s'  denotes a very soft spelling of consonant s. like in Polish name od Silesia - Śląsk, much softer than sh in Eglish 'she'. Slag meant wet, dump place, a small pond, or marsh. Such places can be easily found on the slopes of Sleza today. For the well educated Poles and other Slavic nationals it is pretty obvious that Slęża (Sleza in Polish, read: S'lenzha) ) took its name from 'śląg' , and all Silesia (Śląsk in Polish, read: S'lonsk) took its name from Sleza Mt.  
Ślęż (Slenz) was god of water of the Slavic tribe Ślężanie (Slezans) mentioned as Sleenzane in 845 AD in Descriptio civitatum et regionum ad septentrionalem plagam Danubii.
Ślęż (Slenz) was god of water of the Slavic tribe Ślężanie (Slezans) mentioned as Sleenzane in 845 AD in Descriptio civitatum et regionum ad septentrionalem plagam Danubii

Aturezani habent civitates CIIII. Chozirozi habent civitates CCL. Lendizi habent civitates XCVIII. Thafnezi habent civitates CCLVII. Zeriuani, quod tantum est regnum, ut ex eo cuncte genetes Sclauorum exorte sint et originem, sicut affirmant, ducant. Prissani civitates LXX. Uelunzani civitates LXX. Bruzi plus est undique quam de Enisa ad Rhenum Uuizunbeire Caziri civitates C. Ruzzi. Forsderen. Liudi. Fresiti. Serauici. Lucolane. Ungare. Uuislane. Sleenzane civitates XV. Lunsizi civitates ***. Dadosesani civitates XX. Milzane civitates ***. Besunzane civitates II. Uerizane civitates X. Fraganeo civitates XL. Lupiglaa civitates ***. Opolini civitates XX. Golensizi civitates V

 Mt Sleza, Polish Silesia, the Slavic tribe Slezans god of water, Slenz
Mt Sleza, Polish Silesia, the Slavic tribe Slezans god of water, Slenz

Mt Sleza, Radix Silesiae, the Root of Silesia
Mt Sleza, Radix Silesiae, the Root of Silesia

Already in Neolithic age (4200 - 3500 years  BC) the settlements in the region were found to have existed. A local Slezan group of Lusatian culture was formed which created a Slezan culture centre. It included the Sleza Massif and its surroundings.  Stony constructions preserved on their summits in the form of low circles arranged of stones and boulders were intended for defense against attackers, e. g. some hords of roaming Germans called Silingen (Wandalen) who passed by without stopping on their Drang nach Osten type of migration, toward the West that time. Archaeologists date the origins of these sites to 13 - 5th century BC.  The mythical atmosphere of this mountain is fostered by mysterious, stony sculptures, boulders marked with aslant carvings of crosses, added much later to mark property boundaries. 

Miss Purity of Poland, Mary Sokolowska, age 17, at the ancient sculpture from 2300 years ago after having ended her first March of Virgins up to the Mount Sleza.
Miss Purity of Poland, Mary Sokolowska, age 17, at the ancient sculpture from 2300 years ago after having ended her first March of Virgins up to the Mount Sleza.

Mt Sleza Polish Silesia pre Slavic Lusatian or early Slavic Przeworsk culture sculptures:

Mt Sleza Slezan summit plateau: Bear or Wild Boar of Strzegomiany
Mt Sleza Slezan summit plateau: Bear or Wild Boar of Strzegomiany

Pre Slavic Lusatian or early Slavic Przeworsk culture (not Celtic) is the origin of the most important Slezan stone figure Virgin with Fish aka Slezan Venus of Silesia silesian.eu
Pre Slavic Lusatian or early Slavic Przeworsk culture, not Celtic, is the origin of the most important Slezan stone figure Virgin with Fish aka Slezan Venus of Silesia
Śląsk Polska Silesia Poland Slezsko Polsko Schlesien Polen

Mt Sleza Slezan Virgin with Fish aka Slezan Virgin Venus with Fish and Slezan Bear
Mt Sleza Slezan Virgin with Fish aka Slezan Virgin Venus with Fish and Slezan Bear

  A statue with fish, goddess of water Slenza or Slezan Virgin with Fish. The symbolism of water has a universal undertone of purity and fertility.The latest archaeological interpretation emerged after discovery of the virgin Venus of Silesia, neolithic, 4,000 years BC, clay, excavated in Raciborz, August 5, 2013 suggestive of possible neolithic cult of virginity in late adolescent females who inhabited much of what is now Polish Silesia Slezan Virgin with Fish, Panna s Rybou, Jungfrau mit dem Fisch, almost breastless in spite of being of mature shape, carrying a huge fish, which definitely is a primordial symbol of fertility (and purity). The medical assessment of developmental stage was obvious to dr Burghart in 1736 and is the same now: a model has reached her childbearing maturity but her almost not existent mammary glands (exagerated by a sculptor lack of breasts in a woman purposely presented while naked from the the waist up, see dr Burghart's professional opinion) prove that she hadn't conceived yet. Thus the big size statue can hardly be included to a vast collection of small European Venuses celebrating their fertility with sagging breasts and abdominal skin. Certainly, no other reason than virginity cult, equivalent to the virginity until marriage religious rule of nowadays, could postpone impregnating postpubertal females ca 2,000 years ago.
A statue with fish, goddess of water Slenza or Slezan Virgin with Fish. The symbolism of water has a universal undertone of purity and fertility.
The latest archaeological interpretation emerged after discovery of the virgin Venus of  Silesia, neolithic, 4,000  years BC, clay, excavated in Raciborz, August 5, 2013
suggestive of possible neolithic cult of virginity in late adolescent females who inhabited much of what is now Polish Silesia

The virgin Venus of Silesia, neolithic, 4,000 years BC, clay, excavated in Raciborz, August 5, 2013 by Marek Aniola Suggestive of possible neolithic cult of virginity in late adolescent females inhabiting what is now Polish Silesia. The medical assessment of developmental stage is clear: wide hips and remarkable space between thighs (the thigh gap) suggest that a model has reached her childbearing maturity but small perky breasts prove that she hadn't conceived yet. Thus the figurine can hardly be included to a vast collection of European Venuses celebrating their fertility with sagging breasts and abdominal skin. Certainly, no other reason than virginity cult, equivalent to the virginity until marriage religious rule of nowadays, could postpone impregnating postpubertal females 6,000 years ago.
Below: Slezan Virgin with Fish, Slezan Venus of Silesia, probably 4th - 3th century BC, ca 2.5 m, 8 feet tall, almost breastless in spite of being of mature shape, carrying  a huge fish, which definitely is a primordial symbol of fertility (and purity). The medical assessment of developmental stage was obvious to dr Burghart in 1736 and is the same now: a model has reached her childbearing maturity but her almost not existent mammary glands (exagerated by a sculptor lack of breasts in a woman purposely presented while naked from the the waist up, see dr Burghart's professional opinion)  prove that she hadn't conceived yet. Thus the big size statue can hardly be included to a vast collection of small European Venuses celebrating their fertility with sagging breasts and abdominal skin. Certainly, no other reason than virginity cult, equivalent to the virginity until marriage religious rule of nowadays, could postpone impregnating postpubertal females ca 2,000 years ago.
Sleza Berg (Zobtenberg) Steinskulptur Symbol der Fruchtbarkeit und der Reinheit Jungfrau mit dem Fisch “Brust breit genug ganz flach scheint nackend zu sein” dr Gottfried Heinrich Burghart “Iter sabothicum...”, 1736
Sleza Berg (Zobtenberg) Steinskulptur Symbol der Fruchtbarkeit und der Reinheit Jungfrau mit dem Fisch “Brust breit genug ganz flach scheint nackend zu sein” dr Gottfried Heinrich Burghart  “Iter sabothicum...”, 1736
"Die Brust ist nach Proporzion des übrigen Körpers breit genug, aber ganz flach und scheint nackend zu sein. Den linken Arm kann man neben der Brust deutlich liegen sehen. Am Unterleibe bis auf die Füße scheint sie bekleidet [vor Tab V, Fig I wo sie von vorne her, oder von unten hinauf vorgestellt wird.]  Auf dem Schooße hat sie einen annoch sichtbaren und fast drei Ellen langen, etwas linker Seits gekrümmten Fisch liegen, der ihr noch weit bis über das Gelenk des linken Ellenbogens mit dem Kopfe reicht. Von den Händen, womit sie den Fisch ohngefähr in der Mitte umfaßt, sind nur Erhöhungen, aber keine Finger mehr zu sehen, wie ihr dann auch vom linken Ellenbogen ein Stück abgesprungen oder abgeschlagen worden." The chest in proportion to the rest of the body is wide enough, but quite flat and appears to be naked. The left arm as one can see is clearly beside the chest. On the abdomen to the feet she seems clothed.  (Tab V, Fig I where she is presented from the front, or from the bottom up.]  On her lap she has still very visible and almost three cubits long, slightly curved to the left, a fish, which head reaches still a long way above the joint of the left elbow. Of  her hands, with which she holds the fish in the middle easily, can be seen only elevations, but no fingers. Can be seen, as if a piece of her from the left elbow had jumped off or had been cut off.
dr Gottfried Heinrich Burghart, medical doctor (1705-ca 1776) Gothofr. Henr. Burgharti ... Iter sabothicum, das ist, Ausführliche Beschreibung einiger an. 1733 und die folgenden Jahre auf den Zothen-Berg gethanen Reisen : wodurch sowohl die natürliche als historische Beschaffenheit dieses in Schlesien so bekannten und berühmten Berges der Welt vor Augen geleget wird, Bresslau und Leipzig : Bey Michael Hubert, 1736.
Slezan Virgin with Fish by dr GH Burghart of 1736, prof. W Semkowicz of 1933, and dr Z Halat of 2004
Slezan Virgin with Fish by dr GH Burghart of 1736, prof. W Semkowicz of 1933, and dr Z Halat of 2004, Sleza Mountain, Polish Silesia, Poland


POCHOD PANICŮ A PANEN NA HORU SLEZU

MARSCH DER JUNGFRAUEN ZUM DEN BERG SLEZA

MARCH OF VIRGINS UP TO THE MOUNT SLEZA MARSZ DZIEWIC NA GÓRĘ ŚLĘŻĘ POCHOD PANICŮ A PANEN NA HORU SLEZU MARSCH DER JUNGFRAUEN ZUM DEN BERG SLEZA


MARCH OF VIRGINS UP TO THE MOUNT SLEZA      MARSZ DZIEWIC NA GÓRĘ ŚLĘŻĘ

Marysia Sokołowska, Miss Czystości Polski, przed figurą Panny z Rybą posadzoną na skałach Góry Ślęży  Mary Sokolowska, Miss Purity of Poland, in front of ancient figure Virgin with a Fish, seated on the rocks of Sleza Mountain  Figura Panny z Rybą posadzona na skałach Góry. Ancient figure Virgin with a Fish, seated on the rocks of Sleza Mountain
Marysia Sokołowska, Miss Czystości Polski, przed figurą Panny z Rybą posadzoną na skałach Góry Ślęży.
Mary Sokolowska, Miss Purity of Poland, in front of
ancient figure Virgin with a Fish, seated on the rocks of Sleza Mountain
Panna z Rybą na Górze Ślęży. Środkową część Ryby będącej symbolem czystość i płodności Panna przyciska do łona. Virgin with a Fish on the Mount Sleza. The middle part of the Fish which is a symbol of purity and fertility is being pressed to the bosom of the Virgin.    Panna z Rybą na Górze Ślęży. Środkową część Ryby będącej symbolem czystość i płodności Panna przyciska do łona. Virgin with a Fish on the Mount Sleza. The middle part of the Fish which is a symbol of purity and fertility is being pressed to the bosom of the Virgin.
 Panna z Rybą na Górze Ślęży. Środkową część Ryby będącej symbolem czystość i płodności Panna przyciska do łona.
Virgin with a Fish on the Mount Sleza. The middle part of the Fish which is a symbol of purity and fertility is being pressed to the bosom of the Virgin.
Góra Ślęża: Niedźwiedź i Panna z Rybą. Ogon wielkiej Ryby prehistoryczny rzeźbiarz umieścił pomiędzy lekko uchylonymi nogami Panny. Sleza Mountain: Bear and Virgin with a Fish. The huge Fish's tail its prehistoric sculptor placed between the Virgin's legs slightly ajar.    Góra Ślęża: Niedźwiedź i Panna z Rybą. Ogon wielkiej Ryby prehistoryczny rzeźbiarz umieścił pomiędzy lekko uchylonymi nogami Panny. Sleza Mountain: Bear and Virgin with a Fish. The huge Fish's tail its prehistoric sculptor placed between the Virgin's legs slightly ajar.
Góra Ślęża: Niedźwiedź i Panna z Rybą. Ogon wielkiej Ryby prehistoryczny rzeźbiarz umieścił pomiędzy lekko uchylonymi nogami Panny.
Sleza Mountain: Bear and Virgin with a Fish. The huge Fish's tail its prehistoric sculptor placed between the Virgin's legs slightly ajar.

Góra Ślęża - punkt spotkań ludzi maszerujących w czystości ku małżeńskiej płodności.
Mount Sleza - a meeting point of people marching up in purity towards the marital fertility.


Mt Sleza Polish Silesia pre Slavic Lusatian or early Slavic Przeworsk culture sculpture: Slezan Bear
Mt Sleza Polish Silesia pre Slavic Lusatian or early Slavic Przeworsk culture sculpture: Slezan Bear
The marks of an aslant cross carved on  pre Slavic Lusatian culture sculptures and on rocks of the slopes of Sleza are much later property boundaries "X" marks or (according to a traditional medicine hypothesis) commemorate the ancient art  of  Slezan acutherapy practised by the local clan of  shamans and medicine men.
Slezan acutherapy wooden sticks since pre Slavic Lusatian cultureancient art of Slezan acutherapy

In the early Middle Ages (6 - 7th century a.Ch.) the colonisation develops in the Sleza region. Chwalkowice is the oldest settlement of that period and is dated as being from 6 - 7th century. Among other things a quern-stones processing workshop was discovered there and on the Sleza slope a number of shaft fields from where quern-stones were extracted. Archaeological researches indicate that about 50 hand-mills were manufactured here every year. Both the scale of the production and a demand for this product caused that hand-mills from Sleza were exported far beyond the boundaries of the Silesia In the course of excavations in the northem Germany (Haithabu in Schlezwik) archaeologists determined that the stone-mills found there were manufactured in Slezan workshops. In Bedkowice (the village attested in 1209 as the property of a Duke) a settlement complex from early Middle Ages has been preserved. It comprises ruins of a stronghold (castle, barrow cemetery, cult stone circle, a medieval pond and a settlement functioning from 13th century. This complex embraces the surface of about 50 ha and is the only so well preserved and exhibited in the natural landscape in Silesia and in the Central Europe. This whole complex is today an Archaeological Reserve with the open-air museum of the settlement.

Until the first half of 9th century Sleza played a role of the pagan cult centre of the Slezans tribe despite the fact that from the times of Mieszko I (acceptance of Christianity by Slavic tribes) Christianity has been developing. It was a normal phenomenon in Silesia in the 10th century and at the beginning of the 11th century that pagan and Christian religions coexisted. Not till the times of Kazimierz the Restorer (first half of the 11th century) an attempt to eliminate "The capital of paganism" - the cult centre on Sleza was made. Despite all the activities carried out to achieve this goal, Sleza continued to be a sanctity and still focused elements of the ancient faith. The most significant testimony of this are the words of Thietmar from Merseburg, bishop and chronicler, who says about Sleza: "This mountain was worshipped by all the townsmen for the reason of its enormity and its destiny as accursed pagan rituals were carried out over there".

The relics of pagan worships in the region of Sleza mountain until the half of 19th century were fires during the St. John's night considered immoral and prohibited by the German colonial authorities.

In the 21st century observers of the ancient tradition are freed from guilt by bells of the sanctuary of Sancta Mater Boni Consilii et Sapientiae Cordis (Our Lady of Good Counsel and Wisdom of the Heart Slezan Sanctuary) in Sulistrowiczki located in the saddle between Sleza and Radunia. The church bells magnify eternal magic of Sleza Mountain, Mt Olympus of the Middle Europe. The founder of the sancturary, Fr prelate dr Ryszard Staszak referred to the glorious pagan pre-history and history of the Sleza Massif: "Once God was sought in this place - here today, people are looking for contact with God, whom they already know". Fr prof. dr Czeslaw Bartnik wrote: "Sensitivity to transcendent values and detachment proper to the sacrum, by individuals and whole social groups, best expresses their religiosity. In the Polish society this religiosity was Christian for over a thousand years, but it also contains many elements of ancient Slavic culture. Throughout subsequent epochs the Christian understanding of God, forms of worship, sacraments, structures of the church and saints, as well as norms of life, pervaded the culture of inhabitants of the Polish Crown, and subsequently of the Polish-Lithuanian Commonwealth and of the Second Polish Republic. Christianity, in constant touch with the culture of Slavs living in the area between the Oder and the Dnieper and between the Baltic Sea and the Carpathians, enriched it with something new that became a principle of growth without destroying what was precious and proper."  in BASIC ELEMENTS OF POLISH RELIGIOSITY by Fr prof. dr Czeslaw Bartnik  a professor at the Catholic University of Lublin  full text here.

Saint Andrew Zorard's Well in Sulistrowiczki, Wroclaw County, Lower Silesian Voivodshaft, PolandSt Andreas Zorard (Zorardus, Zoeradus, Sveread, Svorad, Sourad) 950 - 1035 AD, was the first native Pole who was declared a saint, nowadays, recognized by prof. Gerwazy Swiderski and other physicians as the first Polish medical doctor too The St Zorard's motto watchwords were: NEC LANGUOR (do not be sluggish) and NEC RUDIS (do not be rude)

St Andreas Zorard (Zorardus, Zoeradus, Sveread, Svorad, Sourad) 950 - 1035 AD,  was the first native Pole who was declared a saint,
nowadays, recognized by prof. Gerwazy Swiderski and other physicians as the first Polish medical doctor too
The St Zorard's motto watchwords were: NEC LANGUOR (do not be sluggish) and  NEC RUDIS  (do not be rude)
 
votive stones to st Zorard commemorating his living as a hermit and a missionary, evangelizing and healing pagans of the Slezans tribe at around the year 1000 AD
At the Our Lady of Good Counsel and Wisdom of the Heart Slezan Sanctuary in Sulistrowiczki
votive stones to st Zorard commemorating his living as a hermit and a missionary, evangelizing and healing pagans of the Slezans tribe
at around the year 1000 AD ...in terra Silesianorum apud montem Sobotka in eremo ad ripam fluvi Olawa... Officia propria. Diecezium Poloniae
The plaque reads:
GŁAZY WOTYWNE DLA ŚW. ŚWIERADA OD JEGO CZCICIELI, 29.05.2011
THE VOTIVE STONES TO SAINT ZORARD FROM HIS WORSHIPPERS, 29 May, 2011

Slask Polska Silesia Poland Slezsko Polsko Schlesien Polen
ŚWIĘTY ANDRZEJ ŚWIERAD (SAINT ANDREW ZORARD) Stained glass window in the Chapel of St Andrew Zorard. The Chapel was built 1400 - 1410 in Wroclaw Cathedral of St. John the Baptist where the first native Polish saint is venerated as saint patron of sick people silesian.eu
ŚWIĘTY ANDRZEJ ŚWIERAD (SAINT ANDREW ZORARD) Stained glass window in the Chapel of St Andrew Zorard.
The Chapel was built 1400 - 1410 in Wroclaw Cathedral of St. John the Baptist where the first native Polish saint is venerated as saint patron of sick people


a
Peter Wlastowic and his wife Maria, owner of Mt Sleza
Peter Wlastowic was the most prominent heir to the legacy of the Slezans tribe.

The fertile area that stretches from Mt Sleza (of what all Silesia took its name) to to the large Odra River Valley was a cradle of evolution for the West Slavic Slezans tribe. At the crossroads of north-south (via ambra, Amber Road) and west-east (via regia, High Road) trade routes, the Slezans' prince Wrocisław (Vratislav) established fortified settlements on Odra river islets, named after him Wroclaw (Vratislavia, Wratislavia).
The most famous heir of Slezans tribe was Peter Wlastowic (son of Wlast, Polish: Piotr Wlostowic, 1080-1153, also known as Wlast, Wlost, Wlostowic), the owner of Mt Sleza, and of the Wroclaw islets in the Odra River, including the one called Olbin after his clan's name - Swan (Olbadz in medieval Slavic languages). There. he founded the Saint Vincent Abbey, the most impressive sacral complex in this part of Europe. See below richly ornamented capital of a column  of the Wroclaw Olbin Portal of the year 1180, one of few architectural details of the St Vincent Abbey of 1139 saved after demolishing the shrine by Lutherans in 1529. Among almost one hundred Christian foundations Silesia owned to Peter Wlastowic and his family were also two churches dedicated to the Most Holy Virgin Mary and erected paralelly One was built on the Sand Island and the other on the top of the Sleza Mountain.

Richly ornamented capital of a column of the Wroclaw Olbin Portal of the year 1180,
one of few architectural details of the St Vincent Abbey of 1139 saved after demolishing the shrine by Lutherans in 1529.

 Richly ornamented capital of a column of the Wroclaw Olbin Portal of the year 1180, one of few architectural details of the St Vincent Abbey of 1139 saved after demolishing the shrine by Lutherans in 1529.
Peter Wlastowic belongs to the Hall of Fame of the Polish State as a victorious commander defeating enemies of Poland, genial politician, talented governor, the steadfast Pole, always driven by the interests of Poland, ally of Polabian Slavs, incomparable builder of Poland in Silesia, sinful but capable to accept a severe penance, thanks to which Silesia blossomed with magnificent buildings, Christian religion and culture. Pater patriae Petrus comes et tocius cleri  fidelis defensor ecclesiarum munificus fundator (Cronica Petri comitis Poloniae with  Carmen Mauri)
 
Polish Piast Bolko II of Jawor - Swidnica, the last independent duke of Silesia died on 28 July 1368

Polish Piast Bolko II of Swidnica - Jawor, the last independent duke of Silesia died on 28 July 1368
After the death of his widow Agnes of Habsburg in 1392 his duchy was finally annexed by the Bohemian Crown
Mt Sleza belonged to the Silesian Dutchy of Swidnica - Jawor.
 
Our Lady of Good Counsel and Wisdom of the Heart Slezan Sanctuary in Sulistrowiczki, Polish Tatry Zakopane Gorale style

At the Our Lady of Good Counsel and Wisdom of the Heart Slezan Sanctuary in Sulistrowiczki, Polish Tatry Zakopane Gorale style
 42 kms south of Wroclaw, Poland, every year the first Sunday after 28 July, at high noon.
the Holy Mass to commemorate the death anniversary of duke Bolko II is celebrated
29 July 2012, two bishops: HE prof. Ignacy Dec, Bishop of Diecese of Swidnica and HE Joseph Pazdur, bishop senior of Dioecese of Wroclaw, concelebrating Holy Mass to commemorate the 644. death anniversary of Polish duke Bolko II od Swidnica - Jawor
29 July  2012, two bishops: HE prof. Ignacy Dec, Bishop of Dioecese of Swidnica and HE  Joseph Pazdur, bishop senior of Dioecese of Wroclaw,
Father prelate dr Richard Staszak  the founder of the Sanctuary and the parish pastor, Father dr Boleslaw Lasocki, Father canon Cezary Chwilczynski
concelebrating Holy Mass to commemorate the 644. death anniversary of Polish duke Bolko II od Swidnica - Jawor

The pagan Slezan bears under the altar where Christ is really truly and substantially present in the Eucharist. "Once God was sought in this place - here today, people are looking for contact with God, whom they already know"
The pagan Slezan bears under the altar where Christ is really truly and substantially present in the Eucharist.
"Once God was sought in this place - here today, people are looking for contact with God, whom they already know"
Fr prelate dr Ryszard Staszak

At the Our Lady of Good Counsel and Wisdom of the Heart Slezan Sanctuary in Sulistrowiczki, Polish Tatry Zakopane Gorale style The Pensive Christ - Christus im Elend
At the door to the Our Lady of Good Counsel and Wisdom of the Heart Slezan Sanctuary in Sulistrowiczki, Polish Tatry Zakopane Gorale style
 The Pensive Christ - Christus im Elend
The Sacred Heart of Jesus Roman Catholic Parish in Sulistrowice parish pastor fr prelate dr Ryszard Staszak (admiring) is privileged to have been given a relic of Blessed Pope John Paul II to place at the Our Lady of Good Counsel and Wisdom of the Heart Slezan Sanctuary in Sulistrowiczki on 30 September, 2012. A plea of the mayor of Sobotka town and rural commune, Stanislaw Dobrowolski (speaking) was answered by His Eminence Stanislaw cardinal Dziwisz. archbishop of Krakow, Poland, and former secretary for John Paul II.
The Sacred Heart of Jesus Roman Catholic Parish in Sulistrowice parish pastor fr prelate dr Ryszard Staszak (admiring) is privileged to have been given a relic of Blessed Pope John Paul II to place at the Our Lady of Good Counsel and Wisdom of the Heart Slezan Sanctuary in Sulistrowiczki on 30 September, 2012. A plea of the mayor of Sobotka town and rural commune, Stanislaw Dobrowolski (speaking) was answered by His Eminence Stanislaw cardinal Dziwisz. archbishop of Krakow, Poland, and former secretary for John Paul II.

HE Joseph Pazdur, bishop senior of Dioecese of Wroclaw, father prelate dr Richard Staszak, the founder of the Sanctuary and the parish pastor at a concert preceding The Holy Mass introducing a relic of Blessed Pope John Paul II to the Our Lady of Good Counsel and Wisdom of the Heart Slezan Sanctuary in Sulistrowiczki on 30 September, 2012
HE  Joseph Pazdur, bishop senior of Dioecese of Wroclaw, father prelate dr Richard Staszak, the founder of the Sanctuary and the parish pastor at a concert preceding The Holy Mass introducing  a relic of Blessed Pope John Paul II to the Our Lady of Good Counsel  and Wisdom of the Heart Slezan Sanctuary in Sulistrowiczki, 30 September, 2012 


The Holy Mass introducing a relic of Blessed Pope John Paul II to the Our Lady of Good Counsel and Wisdom of the Heart Slezan Sanctuary in Sulistrowiczki on 30 September, 2012 gathered crowds of worshippers. Also Mrs Abela Graham with her sweet daughers were praying. Mrs Graham, born in Poznan, with roots in Ghana, where live over 12 million Roman Catholics, graduated from The Pontifical Academy of Theology established by Pope John Paul II. She read the Second Reading in church this Sunday.
The Holy Mass introducing  a relic of Blessed Pope John Paul II to the Our Lady of Good Counsel  and Wisdom of the Heart Slezan Sanctuary in Sulistrowiczki on 30 September, 2012  gathered crowds of  worshippers.
Also Mrs Abena Graham and her sweet daughters were praying. Mrs Graham, born in Poznan, with roots in Ghana, where  live over 12 million Roman Catholics, graduated from The Pontifical Academy of Theology established by Pope John Paul II. She read the Second Reading in church this Sunday.

Karpiel-Bulecka Goral folk band venerate the relic of John Paul II at the Our Lady of Good Counsel and Wisdom of the Heart Slezan Sanctuary in Sulistrowiczki
Karpiel-Bulecka Goral folk band venerate the relic of  John Paul II at the Our Lady of Good Counsel and Wisdom of the Heart Slezan Sanctuary in Sulistrowiczki


Summit Cross on Giewont Peak (1,895 mts, 6217 ft), Poland, Polish Tatra Mts, dominating Podhale and all Poland
Summit Cross on Giewont Peak (1,895 mts, 6217 ft), Poland, Polish Tatra Mts, dominating Podhale and all Poland. Chcieli wasi ojcowie, aby Chrystusowy krzyz królowal w sposób szczególny na Giewoncie. Your fathers wanted the Cross of Christ to reign in a special way in this beautiful corner of Poland. I vostri padri volevano che la Croce di Cristo regnasse in modo particolare in questo bell'angolo della Polonia. Vuestros padres querían que la cruz de Cristo reinara de modo particular en este hermoso rincón de Polonia. Os vossos antepassados queriam que a Cruz de Cristo reinasse de modo particular neste bonito recanto da Polónia.
Chcieli wasi ojcowie, aby Chrystusowy krzyz królowal w sposób szczególny na Giewoncie.
Your fathers wanted the Cross of Christ to reign in a special way in this beautiful corner of Poland.
I vostri padri volevano che la Croce di Cristo regnasse in modo particolare in questo bell'angolo della Polonia.
Vuestros padres querían que la cruz de Cristo reinara de modo particular en este hermoso rincón de Polonia.
Os vossos antepassados queriam que a Cruz de Cristo reinasse de modo particular neste bonito recanto da Polónia.

WHY GORALE CULTURE  OF POLISH TATRY - ZAKOPANE - PODHALE  IN THE SLEZA MOUNTAIN, THE ROOT OF SILESIA?
the anwer is in the following homily of  Blessed Pope John Paul II:

APOSTOLIC JOURNEY OF HIS HOLINESS JOHN PAUL II TO POLAND (MAY 31-JUNE 10, 1997)
 BEATIFICATION OF MARIA BERNARDINA JABLONSKA AND MARIA KARLOWSKA
HOMILY OF JOHN PAUL II
Zakopane [Wielka Krokiew]
6 June 1997


3. "They shall look on him whom they have pierced"- these words guide our gaze towards the Holy Cross, towards the tree of the Cross on which was hung the Saviour of the world. "For the word of the Cross is folly to those who are perishing, but for us it is the power of God" (cf. 1 Cor 1:18). The people of Podhale understood this well. And as the nineteenth century was drawing to a close and the new one was beginning, your forebears planted a Cross on the top of Giewont. It is there and remains there still. The Cross is a silent but eloquent witness to our time. It can be said that this Jubilee Cross looks in the direction of Zakopane and Krakow, and beyond: in the direction of Warsaw and Danzig. It embraces all our land from the Tatra to the Baltic. Your fathers wanted the Cross of Christ to reign in a special way in this beautiful corner of Poland. And thus it happened. This city of yours extended, one can say, to the feet of the Cross; it lives and develops in its radius. The beautiful little wayside chapels, carefully carved and tended, speak of this fact. This Christ accompanies you in your daily work as well as on your walks through the mountains. The churches of this city speak of it, both the ancient and monumental ones, which contain the whole mystery of faith and human piety, and also recent ones, built thanks to your generosity.


Dear Brothers and Sisters, do not be ashamed of this Cross. Try every day to accept it and to return Christ's love. Defend the Cross; do not offend God's Name in your hearts, in family or social life. We thank Divine Providence that the crucifix has returned to the schools, public offices and hospitals. May it ever remain there! May it remind us of our Christian dignity and national identity, what we are and where we are going and where our roots are. May it remind us of God's love for humanity, which on the Cross found its deepest expression. (English)

Zakopane, 6 czerwca 1997

Homilia w czasie Mszy św. beatyfikacyjnej matki Bernardyny Marii Jabłońskiej i matki Marii Karłowskiej

(...) 3. „Będą patrzeć na Tego, którego przebili” — te słowa kierują nasz wzrok ku Krzyżowi świętemu, ku drzewu krzyża, na którym zawisło Zbawienie świata. „Nauka bowiem krzyża — jak pisze św. Paweł — która jest głupstwem dla świata, dla nas jest mocą Bożą” (por. 1 Kor 1, 18). Rozumieli to dobrze mieszkańcy Podhala. I kiedy kończył się wiek XIX, a rozpoczynał współczesny, ojcowie wasi na szczycie Giewontu ustawili krzyż. Ten krzyż tam stoi i trwa. Jest niemym, ale wymownym świadkiem naszych czasów. Rzec można, iż ten jubileuszowy krzyż patrzy w stronę Zakopanego i Krakowa, i dalej: w kierunku Warszawy i Gdańska. Ogarnia całą naszą ziemię od Tatr po Bałtyk. Chcieli wasi ojcowie, aby Chrystusowy krzyż królował w sposób szczególny na Giewoncie. I tak się też stało. Wasze miasto rozłożyło się u stóp krzyża, żyje i rozwija się w jego zasięgu. I Zakopane, i Podhale. Mówią o tym również przydrożne kapliczki pięknie rzeźbione, z troską pielęgnowane. Chrystus towarzyszy wam w codziennej pracy i na szlakach górskich wędrówek. Mówią o tym kościoły waszego miasta, te stare, zabytkowe, kryjące w sobie całą tajemnicę ludzkiej wiary i pobożności, a także te nowe, niedawno powstałe dzięki waszej ofiarności, jak chociażby parafialny kościół Świętego Krzyża.

 Umiłowani bracia i siostry, nie wstydźcie się krzyża. Starajcie się na co dzień podejmować krzyż i odpowiadać na miłość Chrystusa. Brońcie krzyża, nie pozwólcie, aby Imię Boże było obrażane w waszych sercach, w życiu społecznym czy rodzinnym. Dziękujmy Bożej Opatrzności za to, że krzyż powrócił do szkół, urzędów publicznych, szpitali. Niech on tam pozostanie! Niech przypomina o naszej chrześcijańskiej godności i narodowej tożsamości, o tym, kim jesteśmy i dokąd zmierzamy, i gdzie są nasze korzenie. Niech przypomina nam o miłości Boga do człowieka, która w krzyżu znalazła swój najgłębszy wyraz.(...) (Polski)


3. "Volgeranno lo sguardo a colui che hanno trafitto" - queste parole guidano il nostro sguardo verso la santa Croce, verso l'albero della Croce su cui fu appesa la Salvezza del mondo. "La parola della croce infatti è stoltezza per il mondo, per noi è potenza di Dio" (cfr 1 Cor 1, 18). Lo comprendevano bene gli abitanti di Podhale. E mentre stava per finire il secolo XIX, ed iniziava il nuovo, i vostri padri posero sulla cima di Giewont una Croce. Essa sta lì e vi rimane. E' un muto ma eloquente testimone del nostro tempo. Si può dire che questa Croce giubilare guardi nella direzione di Zakopane e di Cracovia, ed oltre: nella direzione di Varsavia e di Danzica. Abbraccia tutta la nostra terra dai Tatra sino al Baltico. I vostri padri volevano che la Croce di Cristo regnasse in modo particolare in questo bell'angolo della Polonia. E così accadde. Questa vostra città si è estesa, si può dire, ai piedi della Croce, vive e si sviluppa nel suo raggio sia Zakopane che Podhale. Lo dicono lungo le strade le cappelline molto belle, scolpite e curate con cura. Questo Cristo vi accompagna nel lavoro quotidiano oppure sui percorsi delle passeggiate per le montagne. Ne parlano le chiese di questa città, quelle antiche, monumentali, che nascondono in sé tutto il mistero della fede e della pietà umana, ed anche quelle recenti, sorte grazie alla vostra generosità come ad esempio la chiesa parrocchiale della Santa Croce nella parrocchia della Madonna di Fatima che ci ospita.

Cari Fratelli e Sorelle, non vi vergognate di questa Croce. Cercate ogni giorno di accettarla e di corrispondere all'amore di Cristo. Difendete la Croce, non permettete che il Nome di Dio venga offeso nei vostri cuori, nella vita familiare o sociale. Rendiamo grazie alla divina Provvidenza, perchè il crocifisso è tornato nelle scuole, negli uffici pubblici e negli ospedali. Che esso rimanga lì! Che esso ci ricordi la nostra dignità cristiana ed anche l'identità nazionale, ciò che siamo e dove andiamo e dove sono le nostre radici. Che esso ci ricordi l'amore di Dio per l'uomo, che nella Croce trovò la sua più profonda espressione. (Italiano)

3. «Hão-de olhar para Aquele que trespassaram» — estas palavras guiam o nosso olhar para a santa Cruz, para o madeiro da Cruz na qual foi suspensa a Salvação do mundo. «A palavra da cruz, com efeito, é loucura para o mundo, para nós é poder de Deus» (cf. 1 Cor 1, 18). Bem o compreendiam os habitantes de Podhale. E enquanto estava para terminar o século XIX, e iniciava o novo, os vossos antepassados puseram no alto do Giewont uma Cruz. Ela está ali e ali permanece. É um silencioso mas eloquente testemunho do nosso tempo. Pode- se dizer que esta Cruz jubilar olha na direcção de Zakopane e de Cracóvia, e para além: na direcção de Varsóvia e de Danzigue. Abraça toda a nossa terra desde os Tatra até ao Báltico. Os vossos antepassados queriam que a Cruz de Cristo reinasse de modo particular neste bonito recanto da Polónia. E assim acontece. Esta vossa cidade estendeu-se, pode-se dizer, aos pés da Cruz, vive e desenvolve-se no seu raio tanto Zakopane como Podhale. Dizem-no ao longo das estradas as capelinhas muito bonitas, esculpidas e conservadas com cuidado. Este Cristo acompanha-vos no trabalho quotidiano ou nos percursos dos passeios pelas montanhas. Falam disto as igrejas desta cidade, as antigas, monumentais, que escondem em si todo o mistério da fé e da piedade humana, e também as recentes, surgidas graças à vossa generosidade, como por exemplo a igreja paroquial da Santa Cruz, na Paróquia de Nossa Senhora de Fátima, que nos hospeda.

Caros Irmãos e Irmãs, não vos envergonheis desta Cruz. Procurai cada dia aceitá-la e corresponder ao amor de Cristo. Defendei a Cruz, não permitais que o Nome de Deus seja ofendido nos vossos corações, na vida familiar ou social. Damos graças à divina Providência, porque o crucifixo retornou às escolas, aos escritórios públicos e aos hospitais. Que ele permaneça ali! Ele nos recorde a nossa dignidade cristã e também a identidade nacional, o que somos e aonde vamos e onde estão as nossas raízes. Que ele nos recorde o amor de Deus pelo homem, que na Cruz encontrou a sua expressão mais profunda. (Portugues)

3. «Mirarán al que traspasaron»: estas palabras orientan nuestra mirada hacia la santa cruz, hacia el árbol de la cruz, donde estuvo clavada la Salvación del mundo. «Pues la predicación de la cruz es necedad para el mundo; mas para nosotros, es fuerza de Dios» (cf. 1 Co 1, 18). Esto lo comprendieron bien los habitantes de Podhale. Cuando terminaba el siglo XIX y empezaba el nuevo, vuestros padres pusieron una cruz en la cima de Giewont. Está allí y allí permanece. Es un testigo mudo, pero elocuente, de nuestro tiempo. Se puede decir que esta cruz jubilar mira hacia Zakopane y Cracovia y, más allá, hacia Varsovia y Gdansk. Abraza toda nuestra tierra, desde los montes Tatra hasta el Báltico.

Vuestros padres querían que la cruz de Cristo reinara de modo particular en este hermoso rincón de Polonia. Y así sucedió. Se puede decir que vuestra ciudad se ha extendido al pie de la cruz; tanto Zakopane como Podhale viven y se desarrollan en su radio. Lo demuestran a lo largo de los caminos las capillas tan hermosas, esculpidas y conservadas con cuidado. Este Cristo os acompaña en vuestro trabajo diario, o en el itinerario de vuestros paseos por las montañas. Hablan de él las iglesias de esta ciudad, sea las antiguas y monumentales, que encierran todo el misterio de la fe y la piedad humana, sea las recientes, que han surgido gracias a vuestra generosidad, como por ejemplo la iglesia parroquial de la Santa Cruz, en la parroquia de la Virgen de Fátima, que nos acoge.

Queridos hermanos y hermanas, no os avergoncéis de esta cruz. Tratad de aceptarla cada día y de corresponder al amor de Cristo. Defended la cruz, no permitáis que se ofenda el nombre de Dios en vuestro corazón, en la vida familiar o social. Demos gracias a la divina Providencia porque el crucifijo ha vuelto a las escuelas, a las oficinas públicas y a los hospitales. ¡Ojalá que permanezca allí! Que nos recuerde nuestra dignidad cristiana y también la identidad nacional, lo que somos, a dónde vamos y dónde están nuestras raíces. Que nos recuerde el amor de Dios al hombre, que en la cruz encontró su más profunda expresión. (Espanol)


Polish Soldiers Cemetery in Wroclaw, Poland
Polish Soldiers Cemetery in Wroclaw, Poland. Betrayed, abandoned, humiliated, massacred... Actually, what did they die for? Here is Sleza Mt, the God's answer, which can be seen by the dead and the living ones.
Polish cavalry and infantry, and their Cross. The Sleza Mountain on the horizon. Betrayed, abandoned, humiliated, massacred...  Actually, what did they die for?
  Here is Sleza Mt, the God's answer, which can be seen by the dead and the living ones. 

Summit Cross on Sleza (718 mts,  2.356 ft), Poland, Polish Sudety Foreland, dominating Silesia

Summit Cross on Sleza (718 mts, 2.356 ft), Poland, Polish Sudety Foreland, dominating Silesia

Sleza top meadow
Sleza top meadow: is there any better place between earth and sky for romantic couple lying in the grass?
 Is there any better place between earth and sky for romantic couple lying in the grass?


Family small talk at bicycle trip


Daddy: What's bikers' paradise about, dear? Daughter: Give me a while, dad...well..
Family small talk at bicycle trip. Daddy: What's bikers' paradise about, dear? Daughter: Give me a while, dad...well.. We hope to see you all in the Sleza Massif , cyclists!
Oh, yes, yes, yes! I'm pretty sure I know the answer!
Oh, yes, yes, yes! I'm pretty sure I know the answer! We hope to see you all in the Sleza Massif , cyclists!
Bicycling paradise consists of long well maintained roads and forest cycle trails, and...
Bicycling paradise consists of long well maintained roads and forest cycle trails, and... We hope to see you all in the Sleza Massif , cyclists!
...serene view of Radunia Mountain from the Tapadla village on the sunset.
...serene view of Radunia Mountain from the Tapadla village on the sunset. We hope to see you all in the Sleza Massif , cyclists!
We hope to see you all in the Sleza Massif , cyclists!



Myslakow Sleza Massif Roman Catholic church St Catherine Virgin and Martyr
Myslakow Sleza Massif Roman Catholic church St Catherine Virgin and Martyr

Sleza Mountain - Tapadla Pass - Radunia Mountain - Crucifix in the summer field
Crucifix in the summer field - Sleza Mountain - Tapadla Pass - Radunia Mountain

The gifts of Slezan Polish Silesian Earth
The gifts of Slezan
Polish Silesian Earth

Cherries from the Strzegomiany village, Sleza Massif, Polish Silesia
Cherries from the Strzegomiany village, Sleza Massif, Polish Silesia
Strawberries from the Sady village, Sleza Massif, Polish Silesia
Strawberries from the  Sady village, Sleza Massif, Polish Silesia

The Slezan Cuisine is a characteristic style of cooking practices and traditions, associated with the Slezan Polish Silesian culture.
The Slezan Cuisine is a characteristic style of cooking practices and traditions, associated with the Slezan Polish Silesian culture.

Radunia Mountain Dog fairy tale
 Radunia Mountain Dog fairy tale

Song thrush Turdus philomelos drozd spiewak chicks in their leaf vine nest in a Slezan Polish Silesia garden
song thrush Turdus philomelos drozd spiewak chicks
Jesus Christ said: You parents - if your children ask for a loaf of bread, do you give them a stone instead? Matthew 7:9
You fathers - if your children ask for a fish, do you give them a snake instead? Luke 11:11

song thrush Turdus philomelos drozd spiewak chicks


Phallus impudicus varietas slezana de Silesia Polona
Phallus impudicus varietas slezana de Silesia Polona (literally in English: Erect penis shameless, Slezan variety of Polish Silesia) stinky, although not poisonous, and even edible in the early stage of development owes its foul smell, extremely repulsive for some, to methylmercaptane and hydrogen sulfide and similiar odorous substances which attract flies, beetles, snails, even badgers propagating the stinkhorn's spores very efficiently
(literally in English: Erect penis shameless, Slezan variety of Polish Silesia)
stinky, although not poisonous, and even edible in the early stage of development
owes its foul smell, extremely repulsive for some, to methylmercaptane and hydrogen sulfide and similiar odorous substances
which attract flies, beetles, snails, even badgers  propagating the stinkhorn's spores very efficiently

  Thomas Mann: 'The Magic Mountain' ('Der Zauberberg)'
Drei Vierteljahre lang hatte der Analytiker über Liebe und Krankheit gesprochen, - nie viel auf einmal, in kleinen Portionen, in halb- bis dreiviertelstündigen Plaudereien, breitete er seine Wissens- und Gedankenschätze aus, und jedermann hatte den Eindruck, daß er nie werde aufzuhören brauchen, daß es immer und ewig so weitergehen könne. Das war eine Art von halbmonatlicher »Tausendundeine Nacht«, sich hinspinnend von Mal zu Mal ins Beliebige und wohlgeeignet, wie die Märchen der Scheherezade, einen neugierigen Fürsten zu befriedigen und von Gewalttaten abzuhalten. In seiner Uferlosigkeit erinnerte Dr. Krokowskis Thema an das Unternehmen, dem Settembrini seine Mitarbeit geschenkt, die Enzyklopädie der Leiden, und als wie abwandlungsfähig es sich erwies, möge man daraus ersehen, daß der Vortragende neulich sogar von Botanik gesprochen hatte, genauer: von Pilzen . . . Übrigens hatte er den Gegenstand vielleicht ein wenig gewechselt; es war jetzt eher die Rede von Liebe und Tod, was denn zu mancher Betrachtung teils zart poetischen, teils aber unerbittlich wissenschaftlichen Gepräges Anlaß gab. In diesem Zusammenhang also war der Gelehrte in seinem östlich schleppenden Tonfall und mit seinem nur einmal anschlagenden Zungen-R auf Botanik gekommen, das heißt auf die Pilze, - diese üppigen und phantastischen Schattengeschöpfe des organischen Lebens, fleischlich von Natur, dem Tierreich sehr nahe stehend, - Produkte tierischen Stoffwechsels, Eiweiß, Glykogen, animalische Stärke also, fanden sich in ihrem Aufbau. Und Dr. Krokowski hatte von einem Pilz gesprochen, der berühmt schon seit dem klassischen Altertum seiner Form und der ihm zugeschriebenen Kräfte wegen, - einer Morchel, in deren lateinischem Namen das Beiwort impudicus vorkam, und dessen Gestalt an die Liebe, dessen Geruch jedoch an den Tod erinnerte. Denn das war auffallenderweise Leichengeruch, den der Impudicus verbreitete, wenn von seinem glockenförmigen Hute der grünliche, zähe Schleim abtropfte, der ihn bedeckte, und der Träger der Sporen war. Aber bei Unbelehrten galt der Pilz noch heute als aphrodisisches Mittel. Three-quarters years, the analyst was talking about love and illness - never much at once, in small portions in half to three-quarters of an hour chats, he spread his knowledge and treasures of thought, and everyone had the impression that he would never quit do that it always and forever could continue. This was a kind of semi-monthly "Arabian Nights" is hinspinnend from time to time into randomness and well suited as satisfying the tale of Scheherazade, a curious prince and discourage violence. In its boundlessness reminded Dr. Krokowski subject to the company, which paid its employees Settembrini, may the Encyclopedia of suffering, and as such it proved abwandlungsfähig, we see from this that the speaker had recently even talked of Botany, more precisely, of fungi . . . By the way, he changed the subject, perhaps a little, it was now more talk of love and death, for what was to some extent viewing delicate poetic, partly scientific Gepräges but inexorably rise. In this context, so the scholars had come to its east sluggish tone and with his only one abutting tongues-R on Botany, which is on the mushrooms - this lush and fantastic shadow creatures of organic life, the flesh of nature, the animal kingdom, standing very close to - products of animal metabolism, protein, glycogen, animal starch that is found in their construction.And [ the psychologist] Dr. Krokowski had spoken about one fungus, famous since classical antiquity for its form and the powers ascribed to it -- a morel, its Latin name ending in the adjective impudicus, its form reminiscent of love, and its odor, of death. For the stench given off by the impudicus was strikingly like that of a decaying corpse, the odor coming from greenish, viscous slime that carried its spores and dripped from the bell-shaped cap. And even today, among the uneducated, this morel was thought to be an aphrodisiac.

Mt Sleza Polish Silesia pre Slavic Lusatian or early Slavic Przeworsk culture sculpture: phallic monument, 2.6 m (8.5 feet) tall
Mt Sleza Polish Silesia pre Slavic Lusatian or early Slavic Przeworsk culture sculpture:  phallic monument, 2.6 m (8.5 feet) tall

St John's night - summer - solstice - midsummer night's dream Slezan indigenous Slavic tribe festivities at Sleza Mountain, Polish Silesia
Sunset between Mt Sleza (right) and Mt Radunia (left) preceding 2012 St John's night - summer - solstice - midsummer night's dream Some nostalgic reminescences in honour of the Slezan indigenous Slavic tribe searching for the fern flower at Sleza Mountain, Polish Silesia.
Sunset between Mt Sleza (right) and Mt Radunia (left) preceding 2012 St John's night - summer - solstice - midsummer night's dream
Some nostalgic reminescences in honour of the Slezan indigenous Slavic tribe searching for the fern flower
at Sleza Mountain, Polish Silesia.


A very
hazardous rite which was the cause of many injuries:
The pagan Slezan indigenous Slavic tribe bonfire jump at Sleza Mountain, Polish Silesia
The pagan Slezan indigenous Slavic tribe bonfire jump at Sleza Mountain, Polish Silesia - A very hazardous rite which was the cause of many injuries. Over the past millennium adapted by progressive Roman Catholic religion and replaced with cultural mix of Sobotka customs
Over the past millennium adapted by progressive Roman Catholic religion and replaced with cultural mix of Sobotka customs,
 which never put at risk young people's dignity and health.





St John's night festivities 2013 Czadca Cadca Polish goral dances on Sleza Mountain Polish Silesia clip 1 St John's night festivities 2013 Czadca Cadca Polish goral dances on Sleza Mountain Polish Silesia clip 2
a very short clip (mp4)
to watch, to listen,
and to download
a very short clip (mp4)
to watch, to listen,
and to download


St John's night festivities: the Czadca (Čadca) Polish goral dances on Mount Sleza under the Roman Catholic Church of the Visitation of the Blessed Virgin Mary on Mount Sleza
St John's night festivities:  the Czadca (Čadca) Polish goral  dances on Mount Sleza under the
Roman Catholic Church of the Visitation of the Blessed Virgin Mary on Mount Sleza

The way of the cross prayers for the intention of successful procreation.


The Slezan Stations of the Cross from Tapadla Pass to Sleza Mt Summit
Droga Krzyżowa Křížová cesta Kreuzweg
Przełęcz Tąpadła - Szczyt  Ślęży





WORLD VIRGINS UNTIL MARRIAGE MEETING POINT
MARCH OF VIRGINS UP TO THE MOUNT SLEZA - MARSZ DZIEWIC NA GÓRĘ ŚLĘŻĘ - POCHOD PANICŮ A PANEN NA HORU SLEZU - MARSCH DER JUNGFRAUEN ZUM DEN BERG SLEZA

Miss Love: surveying - introducing me - answering you - marching up together
Miss Love: surveying - introducing me - answering you - marching up together. All rights reserved halat.com
START WHEN YOU WANT -  START WHERE YOU WANT -  START WITH WHOM YOU WANT -  FINISH AS A VIRGIN BRIDE OR GROOM

Przezwyciężanie awersji i znajdowanie radości z życia razem - Overcoming aversions and finding joy of life together 
Překonání averzi a nalezení radosti  ze života spolu - Überwindung Aversionen und Finden der Freude des Zusammenlebens

Преодоление  неприятия  и нахождение радости жизни вместе





Dziewiczy Wrocław, Europejska Stolica Kultury 2016. Dziewictwo do ślubu jest najlepsze dla ciebie. Virginal Wroclaw, Poland, European Capital of Culture 2016. Virginity until marriage is the best for you.
Dziewiczy Wrocław, Europejska Stolica Kultury 2016. Dziewictwo do ślubu jest najlepsze dla ciebie. 
Virginal Wroclaw, Poland, European Capital of Culture 2016. Virginity until marriage is the best for you.
Marcelina, 17, poleca   * * * * *  Marcellina, 17, recommends  

 2016-wroclaw-culture.com


The Art and Spirit of Wroclaw, Poland



The Art and Spirit of Wroclaw, Poland

***


The Multiannual Wroclaw Festival of Integrity of the Human Person. dedicated to St John Paul II
Motto: Time for Enlightenment in Europe


European Capital of Culture 2016: Wroclaw, Poland and San Sebastián (Donostia), Spain
Europejska Stolica Kultury 2016: Wrocław, Polska i San Sebastian (Donostia), Hiszpania
Capital Europea de la Cultura 2016: Wroclaw, Polonia y San Sebastián (Donostia), España
2016ko Europako Kultur Hiriburu: Wroclaw, Polonia eta San Sebastián (Donostia), Espainia


Wroclaw, Poland, European Capital of Culture 2016, is instrumental in promoting compensatory fertility to protect indigenous peoples of Europe from extinction and diverse European cultures from disappearance. 
culture of compensatory fertility - the last chance for Europe


***

The art of virginal charm - an irrepressible and an irresistible grace of virginity

MLoW Poland icon full colour banner
click the full colour banner above to visit

***

Miss Love of Wroclaw, Poland, World Virginity until Marriage Capital,
European Capital of Culture 2016


MLoW Poland icon full colour banner
click the full colour banner above to visit

***

The Wroclaw Virgins are Us!


MLoW Poland icon full colour banner
click the full colour banner above to visit



***

European Capital of Culture 2016: Wroclaw, Poland and San Sebastián (Donostia), Spain
Europejska Stolica Kultury 2016: Wrocław, Polska i San Sebastian (Donostia), Hiszpania
Capital Europea de la Cultura 2016: Wroclaw, Polonia y San Sebastián (Donostia), España
2016ko Europako Kultur Hiriburu: Wroclaw, Polonia eta San Sebastián (Donostia), Espainia

MLoW Poland icon full colour banner
click the full colour banner above to visit

***

 Wroclaw Silesian Capital

MLoW Poland icon full colour banner
click the full colour banner above to visit

***

 Wroclaw close-ups

MLoW Poland icon full colour banner
click the full colour icon above to visit

***

Wroclaw, Poland, the capital of Polish Silesia proud of its Roman Catholic past, present and future

MLoW Poland icon full colour banner
click the full colour banner above to visit

***

Saint Teresa Benedicta of the Cross, O.C.D. Roman Catholic nun, Virgin and Martyr
-
How Edith Stein, a rebellious Jewish girl raised in Wroclaw
became a saint patroness of Europe and of World Youth Day


MLoW Poland icon full colour banner
click the full colour banner above to visit

***


SEDES SAPIENTIAE WRATISLAVIENSIS

MLoW Poland icon full colour banner
click the full colour icon above to visit

***

 How to love the Germans? Jak pokochać Niemców?
Jak milovat Němců? Wie man die Deutschen lieben?


MLoW Poland icon full colour banner
click the full colour icon above to visit

***

Vocazione di san Matteo - Powołanie św. Mateusza  - The Calling of St. Matthew

MLoW Poland icon full colour banner
click the full colour icon above to visit

***


Mt Sleza  Silesian Sleza Mountain

MLoW Poland icon full colour banner
click the full colour icon above to visit

***

MARCH OF VIRGINS UP TO THE MOUNT SLEZA
POCHOD PANICŮ A PANEN NA HORU SLEZU
MARSCH DER JUNGFRAUEN ZUM DEN BERG SLEZA


Góra Ślęża - punkt spotkań ludzi maszerujących w czystości ku małżeńskiej płodności
click the full colour icon above to visit

***

Ślęża - Maryjna Góra Pokoju
Sleza - The Marian Mountain of Peace
Sleza - La Montagna Mariana della Pace
Sleza - Mariánská Hora Míru
Sleza - Die Marian Berg des Friedens
Слеза - Марийная Гора Мира


MLoW Poland icon full colour banner
click the full colour icon above to visit
***

Stations of the Cross Droga Krzyżowa Křížová cesta Kreuzweg
Przełęcz Tąpadła - Szczyt Ślęży


MLoW Poland icon full colour banner
click the full colour icon above to visit

***

Nature, Wildlife, Landscape, Ecology of Silesia, Poland

MLoW Poland icon full colour banner
click the full colour icon above to visit

***

The Odra River, Mother of Western Poland

MLoW Poland icon full colour banner
click the full colour icon above to visit

***


silesian.eu Main Page

MLoW Poland icon full colour banner
click the full colour icon above to visit

***

Web pages in Polish

Śląsk #1: Ślęża - korzeń Śląska
od zamierzchłej przeszłości do teraźniejszości

Śląsk #2: Śląsk kolebką Polski

Śląsk #3: Dwieście lat prusactwa na Śląsku

Śląsk #4: Mapy

Źródło*Anna*Dzika*Przyroda*Góra*Ślęża*Śląsk*Polski

Ślęża

Towarzystwo Ślężańskie

Grupa Ślęży - fragment starej mapy i mapa turystyczna

Sanktuarium Ślężańskiej Matki Bożej Dobrej Rady w Sulistrowiczkach

Ziemia Ślężańska w internecie

MARSZ DZIEWIC NA GÓRĘ ŚLĘŻĘ

Góra Ślęża - punkt spotkań ludzi maszerujących w czystości ku małżeńskiej płodności